ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

انا عایش ترجمه آهنگ

آهنگ عمرو دیاب به نام انا عایش ترجمه گردید. امیدوارم خوشتون بیاد.


لا برتاح فی لیلة ولا بنساک
یک شب هم آرامش ندارم و نمیتونم فراموشت کنم

ولا لقیت نهایة
و راهی برای تمام کردن این وضعیت نیافتم

و لو حتى ببعد ببقى معاک
و حتی وقتی ازت دور باشم . بازهم با توام (فکر توام)

و مانتش معایا
در حالی که تو با من نیستی

أنا عایش و مش عایش
من زنده هستم در حالی که زندگی نمیکنم

و مش قادر على بعدک
و قادر به تحمل دوریت نیستم

ولا عارف فی یوم أنسى

و بلد نیستم حتی برای یک روز فراموشت کنم

ولا عایز حبیب بعدک
و به عشقی بعد تو نیازی ندارم

و بسأل و قلبی بیحلم یوم یرتاح من جراحه
سئوال میکنم و رویای این رو دارم که از دستش آرامش پیدا کنم

لیالینا اللی کانوا ما بینا زمان راجعین ولا راحوا
خاطرات روزگاری باهم داشتیم همیشه هستند و فراموش نمیشوند


ماحبیتش غیرک و أعمل ایه فی شوقی و هوایا
کسی غیر تورو دوست ندارم و با این شوق و عشق چه کار کنم؟

و لیلی و نهاری بفکر فیک
تمام روز و شبم رو بهت فکر میکنم

ما ترجع کفایة
دیگه بس نیست که برگردی؟

نظرات 3 + ارسال نظر
نوید یکشنبه 26 مهر‌ماه سال 1394 ساعت 09:51 ب.ظ

ترجمه این آهنگ خیلی دقیق و عالیه...لطفا یه چند تا از آهنگ های آلبوم جدید محمد حماقی برامون ترجمه کن!

Alireza یکشنبه 30 آبان‌ماه سال 1395 ساعت 11:20 ب.ظ

خدا خیرتون بده دمتون گرم❤

محسن قربانی سه‌شنبه 5 تیر‌ماه سال 1397 ساعت 09:39 ب.ظ

ممنونم از لطفتون

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد