ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

ماسکلی فی نغمه الحرمان 2017

ترجمه آهنگ زیبای ماسکلی فی نغمه الحرمان 2017 از آلبوم جدید عمرو دیاب. باتشکر از فاطمه خانوم که زحمت ترجمه این آهنگ بسیار زیبا رو کشیدن .دوستان دیابی حتما به کانال عمرو دیاب در تلگرام بپیوندید. https://t.me/diabi

  

ماسکلی فی نغمه الحرمان 

ساز جدایی را بهانه کردی


وعمال تشکی وتهول 

و مرتب شاکی و بهانه گیر شدی

 

لا فرق الی انت شفتوا زمان ولا الحلو فی الأول 

هیچ فرقی بین آنچه در گذشته و خوبی هایی که در ابتدا دیدی نیست؟


وجعتک ده انت توجع بلد فی ایه هو انت اشترتنی؟ 

من تو را به درد اوردم؟ تو شهری را به درد میاوری جریان چیه مگه تو مالک من شدی(خریدی)


هسیبک واخسرک للأبد ده کان ناقص تموتنی

 از تو جدا میشم و تو رو برای همیشه از دست میدهم.نزدیک بود مرا بکشی


خلصنا مع السلامه فراقنا هایطول

 تمام شد به سلامت جدایی ما طول خواهد کشید 


کلام علی الحب والإخلاص سمعته کتیر و متعود

 حرفهای عشق و فداکاری را زیاد شنیدم و به آنها عادت دارم 


ملوش معنی الکلام ده خلاص لا هاینقص و لا یزود

 این حرفها هیچ معنی نداره وتمام شد چیزی را کم و زیاد نمیکند(هیچ تاثیری ندارد).

نظرات 2 + ارسال نظر
علی محمد سه‌شنبه 20 اردیبهشت‌ماه سال 1401 ساعت 10:36 ق.ظ

خیلی ممنون از ترجمه این آهنگ زیبا

ممنون از نظرتون

معصومه چهارشنبه 6 مهر‌ماه سال 1401 ساعت 12:20 ق.ظ

واقعا دمتون گرم
مرسی ازین ترجمه ی زیبای آهنگ بسیار بسیار زیبای عمردیاب

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد