آهنگ بسیار زیبای میال رو به سفارش نازی جان براتون ترجمه کردم
من کم سنه وانا میال میال وبحبک انا مشغول البال
چند ساله که من طالب تو هستم و من همیشه در فکر عشق تو هستم
لا بتکلمى ولا بتسلم لیه کل یومین بلاقیکى بحال
هیچ حرفی نمیزنی و آرامش هم نداری و هر دو روز من تو را با یه حالت متفاوت میبینم
لفیت بلاد ومشیت بلاد وفى قلبی صورتک جوایا
سرزمینها رو دور زدم و واز آنها عبور کردم و نقش صورت تو درون قلبم
یا حبیبتى ایه اخر البعاد ما تخلى للبعد نهایه
عزیزم در پایان دوری چه چیزی نهفته است که نمیذاره دوری تمام بشه
وصلت فوق فوق السحاب ورسمت عینک نجمایه
رسیدم اون بالاها بالای ابرها و یه ستاره هماند چشمان تو ساختم
ونسیت هناک کل العذاب ورجعت بال حب معایا
و در اونجا تمام سختی ها رو فراموش کردم و با بال عشق برگشتم
آخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخ جووووووووووووووووون
به خدا دیگه میخواستم بیام بگم میال چی شد.انقد من این آهنگو دوس دارم .میخواستم ببینم چرا عمرو انقدر باحال تر میشه موقع خوندن این اهنگ قدیمی.
مرسییییییییییییی.خیلی خیلی خیلی خوشحال شدم.ممنون
عالی بود احمد جان،هنوز من با کلیپ این اهنگ زندگی میکنم