ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

مالک

از تمام دوستانی که ترجمه ها رو با تاخیر میذارم عذر خواهی میکنم.دوستانی که تمایل دارن در صورت قرار دادن ترجمه جدید در وبلاگ اونا رو خبر کنم میتونن ایمیل خودشونو به صورت خصوصی در قسمت نظرات برای من بنویسن تا اونارو مطلع کنم.


مفهوم شعر :( عشقی که معشوقش از اون دور شده به هوای این که عشقش رو فراموش کنه ولی عشقش همیشه ذهن اونو درگیر کرده)

مالک مش خلاص حبیت ناس بقیت معاهم لیه بتسال لیه عنی من وراهم

چته! کافی نیست دوست داشتن آدم هایی که با اونا هستی . چرا موقعی که پشت سر اونها پنهون شدی در مورد من میپیرسی



مش خلاص نسیت ناری الله طب انت مالک لسه ولا ایه شاری ولا ایه جرالک

کاملاً عشق منو فراموش نکردی . خدایا ! تو چت شده . تا الان چه چیزایی بدست اوردی . چه اتفاقی برات افتاده؟



حاسب للی بیحبوک یعرفو الحقیقه یعرفو ان انا لسه فی بالک کل کام دقیقه

چی فکر کردی. اونایی که تو رو دوست دارن حقیقت رو میدونن . میدونن که تو هر چند دقیقه به من فکر میکنی



مهما روحت وجیت مبتنساش هوایا مانت شاغل روحک بیه وبتدور ورایا
هر چقدر که دور و نزدیک بشی عشق فراموش نمیشه. فکر و ذهن تو پیش منه و دنبال من میگردی
نظرات 5 + ارسال نظر
عباس جمعه 2 اردیبهشت‌ماه سال 1390 ساعت 11:18 ب.ظ http://a-d-w.blogfa.com/

عالی بود پسر

خیلی ممنون

نیلوفر شنبه 3 اردیبهشت‌ماه سال 1390 ساعت 02:12 ب.ظ http://nilooss.blogfa.com

سلام احمد آقا
خیلی قشنگ و عالی بود هم ترجمه هم آهنگ که من خیلی دوستش دارم
راستی داداشم هم که ۹ سالشه عاشق این آهنگه ما کلا همه عمرودیابی هستیم

سلام
ممنون از شما
بله مشخصه چقدر طرفدار عمرو دیاب هستین

نیلوفر شنبه 3 اردیبهشت‌ماه سال 1390 ساعت 02:23 ب.ظ http://nilooss.blogfa.com

یه تشکر ویژه ی دیگه هم ازتون داشتم همین الان که آرشیوتونو نگاه کردم دیدم کلی از آهنگهایی که من دوست داشتم ترجمه اش رو داشته باشم شما زحمت کشیدید و ترجمه کردید مثل میال که عااااااااشقشم و راجعین که چند روز پیش هم تو وبلاگ عمرودیاب خواستم برام ترجمه کنند واقعا دنبال ترجمه ی راجعین(تعالی) بودم خیلی خیلی خیلی خیلی ممنون

خواهش میکنم

نازی شنبه 3 اردیبهشت‌ماه سال 1390 ساعت 07:46 ب.ظ

هر چند که من این آهنگو نسبت به بقیه آهنگای عمرو چندان دوس ندارم.اما عجب معنی رمانتیکی داره.مرسی احمد جان

خواهش میکنم

احمد شنبه 10 اردیبهشت‌ماه سال 1401 ساعت 03:25 ب.ظ

لطفا ترجمه هتدلع رو واسم بفرست ایمیل

احمد جان منم اسمم احمد هست و عاشق عمرودیاب هستم
امروز وارد سایت عالی شما شدم درود بر شما احمد جان

سلام میتونید به کانال ما در تلگرام سر بزنید من ترجمه اونجا گذاشتم :
https://t.me/diabi/1388

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد