ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

یهمک فی ایه

این آهنگ رو به سفارش نوید جان ترجمه میکنم براتون امیدوارم خوشتون بیاد و از تمامی دوستان بابت تاخیر در ترجمه پوزش میخوام

یهمک فی ایه اموت ولا اعیش ده کلام ملکش تسألنی فیه
چه فرقی میکنه برای تو مرگ یا زندگی من . این صحبت ربطی به تو نداره که ازم سئوال کنی
 
وهتقولی ایه ده الی بیتغیر اکید بیبان علی
و بهم میگی که چه چیزایی در من تغییر کرده که مطمئناً اون هم درمن مشخصه

مین الی قدامی ده واحد معرفهوش مبقتش اخاف علیه اسیبو او اجرحو
چه کسی جلوم ایستاده؟ کسی که نمیشناسمش وترسی هم ندارم که ناراحت بشه

عشاق کتیر اتقبلو عادی مکملوش واهو کل واحد یعمل الی یریحو
عاشق های زیادی هستند که قبول میکنن که یه چیزی عادیه که عشقشون بی سرانجام میمونه و هرکدومشون کاری رو انجام میده که براش لذتبخشه

نفسک تسمع ایه شویه کلام تریح ضمیرک بیه وهیفید بایه روح شوف حیاتک جرح قلبی سمحت فیه
درونت چی حس میکنی . فقط احساس کمی که بهت لذت میده ولی چه فایده داره! برو و زندگی خودتو ببین ، زخم قلبمو بخشیدم

نظرات 8 + ارسال نظر
نوید جمعه 30 اردیبهشت‌ماه سال 1390 ساعت 11:26 ق.ظ

ترجمه این ترانه خوب بود و تازه کاملا تمام معنی جملات آن را متوجه شدم.با تشکر.

نوید سه‌شنبه 17 خرداد‌ماه سال 1390 ساعت 05:54 ب.ظ

با سلام به احمد آقا.پس چرا دیگه ترجمه ای از عمرو نمیزاری؟من ترجمه ترانه بعدت لیه رو خیلی وقت پیش از تو درخواست کرده بودم.

شرمندتم عزیز . انجام شد

عباس چهارشنبه 18 خرداد‌ماه سال 1390 ساعت 08:38 ب.ظ http://a-d-w.blogfa.com/

شکرا جزیلا

خواهش میکنم . عباس جان باور کن ما همیشه به وبلاگ سر میزنیم ولی چون بلاگفا نظر دهیشو محدو کرده سهم ما نمیرسه نظر بدیم

zzz دوشنبه 25 شهریور‌ماه سال 1392 ساعت 06:58 ب.ظ

سلام. لطفا اگر امکانش هست لینک دانلود ترانه یهمک فی ایه رو بذارین .باتشکر

خدمت شما دوست من:

songs.nghmat.com/song_download_34379_1

زهرا جمعه 17 مهر‌ماه سال 1394 ساعت 01:56 ق.ظ

علی سه‌شنبه 22 تیر‌ماه سال 1395 ساعت 03:02 ب.ظ

مرسی خیلی خیلی ممنون

پیوند چهارشنبه 17 شهریور‌ماه سال 1395 ساعت 12:09 ق.ظ

من تازهههه امروز وبلاگ شما رو کشف کردم!عالیییی هستید،مرسی واقعا!این اهنگ جزو سخت ترین ترانه های عمرو بود و ترجمه شما فوق العاده اس.باز هم ممنون دوست من

خواهش میکنم

سپید چهارشنبه 5 آذر‌ماه سال 1399 ساعت 02:18 ق.ظ

❤️

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد