ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

من اول مرة

آهنگی که بای اینکه قدیمیه ولی به نظر من هنو دوست داشتینه رو از آلبوم آلبوم نورالعین براتون ترجمه کردم

من أول مرة قابلتها صدقتها وعشقتها
همون بار اورل که دیدمش قبولش و بهش ایمان آوردم وعاشقش شدم

هى الوحیدة فى دنیتى اللى هاقول بحبها
اون تنها کسی تو دنیای منه که بهش میگم دوست دارم

یامین یروح ویقول لها هى اللى انا محتاج لها
چه کسی حاضره بره بهش بگه که من محتاج اون هستم

العشق کان وعد انکتب على القلوب من غیر معاد
عشق ما تنها یک تعهدی بود که به قلب ما نشست بدون اینکه با هم باشیم

معرفش مین کان السبب معرفش ایه اخر البعاد
نمیدونم علتش چی بود نمیدونم آخر این جدایی چیه

أجمل سنین من عمرنا عدت مابین لهفة وحنین
سالهای زیبای عمر ما بدون اشتیاق و مهربانی گذشت

ملیت خلاص من بعدنا ملیت أعیش دایما حزین
خسته شدم از دوریمون دیگه خستم زندگیم غم واندوه شده

نظرات 3 + ارسال نظر
نوید پنج‌شنبه 2 تیر‌ماه سال 1390 ساعت 11:14 ق.ظ

سلام.ترجمه کردن ترانه هایی که گفتم فراموش کردی؟

نه عزیزم سعی میکنم سریعتر انجامشون بدم

محمد دیاب جمعه 3 تیر‌ماه سال 1390 ساعت 03:32 ب.ظ

احمد جان لطفا وقتی سرت خلوت تر شد آهنگ "ناس بتحسب عمرها" رو هم برای من ترجمه کن لطفا،مرسی

حتماْ

نوید شنبه 11 تیر‌ماه سال 1390 ساعت 07:33 ب.ظ

سلام.دیگه نمیای؟

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد