ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

لا یستاهل -2011


من عاشق شعرهای آهنگ های عمرو هستم در حالی که سادن ولی احساس بزرگی در اونا نهفتست. ترجمه این شعر تقدیم به همه طرفداران عمرو دیاب که همیشه منتظر آهنگهای جدیدش هستن

لأ یستاهل قلبى وعینى .. لأ یستاهل کل سنینى
چشم و قلبم ارزشی نداره.........تمام سنوات زندگیم هیچ ارزشی نداره

دا الى ملیش ف الدنیا دى غیرو

من به غیر از اون دراین دنیا چیزی ندارم

یستاهل یبقى حبیبى ,,یستاهل یبقى نصیبى
با ارزشه اگه عشق من بمونه .............با ارزشه اگه مال من باشه

انا قولتها ویغیروا مایغیروا
من گفتم خواه در اونا اثر کنه یا نکنه

هو دا بس ال لیا ,,دا بالدنیا دیا ,,دا حلمت بیه من زمان
اون تنها برای من ... دنیا همینه...... سالهاست که رویای من

دا غیرو بیحس بیا ,,وبیخاف علیا ,,وصلنى بر الامان
آیا کسی غیر از اون هست که منو احساس کنه ........ وبرای من نگران بشه.............اون منو به سرزمین آرامش رسوند

لأ یستاهل قلبى وعینى .. یستاهل کل سنینى .. دا اللى ملیش فى الدنیا دى غیره ..
چشم و قلبم ارزشی نداره.........تمام سنوات زندگیم هیچ ارزشی نداره....من به غیر از اون  دراین دنیا چیزی ندارم

لأ یستاهل عمرى بحاله ..یستاهل دا اللى جماله .. خلانى ادوب واسهر اغنیله ...
زندگی من بدون اون ارزشی نداره.............زیبایی اون برای من خیلی ارزشمنده.........باعث شد که من غرق اون بشم و شب تا صبح براش آواز بخونم

لأ یستاهل وانا حبیته .. یستاهل اصلى لاقیته .. اجمل کتیر من کل احلامى ..
ارزششو نداشت و من عاشقش شدم.....درواقع موقعی ارزشش رو داشت که من به چیزی زیباتر از رویاهم دست یافتم

لأ یستاهل منى دا کله .. یستاهل ایوه هقوله .. هفضل معاه وهعیشله ایامى

تمام این چیزها از طرف من ارزشی نداره ... موقعی با ارزشه که صراحتاً بهش بگم با اون میمونم و با اون زندگی میکنم






نظرات 3 + ارسال نظر
نوید چهارشنبه 5 مرداد‌ماه سال 1390 ساعت 10:22 ق.ظ

کارت عالیه.راستی تا قبل از اینکه آلبوم عمر دیاب بیاد بهتر نیست ترجمه آلبوم تامر حسنی قرار بدی؟

ممنون. حقیقتش اینه که هنوز اشعار ترانه هاشو گیر نیوردم شما اگه خودت پیدا کردی البته در سایتهای عربی برام لینکشو بفرست

نوید پنج‌شنبه 6 مرداد‌ماه سال 1390 ساعت 10:31 ق.ظ

من خبر ندارم که متن ترانه هاش دقیقا کجا هست.اما در وبلاگ سرای امید هست که فقط چند تایی از کلمات ترانه ها کم یا جا به جا هستند که با گوش کردن به ترانه ها و دنبال کردن شعر به راحتی متوجه میشی.خواهشا زودی ترجمه کن دیگه نمیتونم بیشتر از این صبر کنم.با تشکر.

باشه حتماً بیشتر میگردم

abbas سه‌شنبه 8 شهریور‌ماه سال 1390 ساعت 04:48 ب.ظ http://a-d-w.blogfa.com/

تستاهل یا عمرو..تستاهل کل الخیر...شکرا یا استاذ احمد

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد