ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

مش هضعف

این آهنگ زیبای عمرو دیاب از نور العین رو تقدیم به کسانی که درد عشق یک طرفه رو کشیده اندمیکنم.


نظر یادتون نره خواهش میکنم.

أنا مش هضعف تانى قصادک أنا مش هرجع أبص ورایا
من دیگه جلوی تو کم نمیارم برنمیگردم که ببینم پشت سرم چه اتفاقی میوفته

قربک عندى زى بعادک یعنى خلاص مش فارقة معایا
دوری و نزدیکیت برای من یکی شده یعنی دیگه وقتی برای من نداری

تفتکرینى أو تنسینى مبقاش فیکى شىء یغرینى
بهم فکر کنی یا فراموشم کنی در تو چیزی نمونده که منو جذبت کنه

الأیام اللى عشتها ویاک نسیتها
دورانی رو که باهات بودم رو فراموش کردم

أیام عدت لکرهتها ولا حبیتها
روزگار گذشت نه از اون متنفر شدم و نه عاشقش شدم

اصحى ومن أحلامک فوقى ضعفک مش هیرجع شوقى
به خودت بیا رویاهای بلندپروازانه ضعف تو هستند دیگه عشق من به تو بر نمیگرده

الأحلام اللى اتهیألى معاک لاقیتها

به رویای همراه با تو بودن رسیدم

کانت أجمل حاجة فى عمرى اتمنیتها

زیباترین خواسته ای بود که تو زندگی داشتم

انسى ان انا هتمنى رجوعک بعد ما قلبى طفا شموعک
فراموش کن که من آرزو میکنم تو برگردی ،بعد از این که شوق من نسبت به تو از بین رفت

نظرات 3 + ارسال نظر
نوید یکشنبه 16 مرداد‌ماه سال 1390 ساعت 01:59 ب.ظ

باز هم مثل همیشه یادی از ترانه های قدیمی عمرودیاب کردی.
راستی دیگه قصد نداری آلبوم تامر کامل ترجمه کنی؟چون تعداد ترانه هاش ۱۴ تا هست و خیلی طول میکشه و ممکن تا همشون ترجمه کنی آلبوم عمرودیاب بیاد.با تشکر.

حتماً عزیزم باور کن تو یه فرومی اشعارشو گیر اوردم ولی اجازه کپی نمیداد با یه ترفندهایی اشعارشو کپی کردم . میتونی تو سفحات جانبی با نام تامر ببینیشون

مصطفی م سکن دوشنبه 17 مرداد‌ماه سال 1390 ساعت 11:17 ق.ظ http://www.mosafer401.blogfa.com

سلام..

اهنگ قشنگی بود

مرسی

شکراً یا نور قلبی

abbas سه‌شنبه 8 شهریور‌ماه سال 1390 ساعت 04:45 ب.ظ http://a-d-w.blogfa.com/

مرسی احمد جان

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد