ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

خلیک معایا

این هم به درخواست تینا خانوم نظر یادتون نره.

ولا ای کلمة حب اتقالت فی یوم ما بین تنین ..

هیچ کلمه عاشقانهای که که بین دو عاشق گفته شده


تسوى حلاوة کلمه منک قلتهالی ..

هیچ لذتی با اون کلمه ای که تو بهم میگی نداره


عید قلت ایه کده تانی وتالت .. انا قلبی کله حنیین

برگرد مگه چی گفتم این برای چندمین باره داره رخ میده..... قلب من سراسر مهربانیست


ولا یطفی ناری حبیبی غیر لو عدتهالی ..

عزیزم این آتش عشقم فروکش نمیکنه تا تو وقتی بهم برگردی


عارف بتعمل فیا ایه کلمة حبیبی ..

میدونی که کلمه دوست دارم با من چیکار میکنه


زی اللی اول مره بیحس بأمااااان ..

کاری که برای اولین بار احساس آرامش میکنم


خلیک معاااایااا .. خلیک معااایا یا حبیبی مهما کااان

با من بمون هرطور که بخواد بشه


خلیک معایاااا .. یا حلم عمری اللی فخیالی من زمااان

با من بمون... ای رویای دیرینه من


عارف انتا اجمل حاجه فرحت الواحد هیااا ایییه ..

تو میدونی زیباترین خواسته شادی یه نفر چی هستش 


ان اللی یاما حلمت بییه تلاقیه حبیییبک

هرچقدر به رویاش فکر کنه آخرش نتیجش همون کسیه که دوستش داره


وانا عشت بحلم باللحظه دی ..ده اللی بدور علییه

و من زندگی کردم برای چنین لحظه ای.. که دور منو فرا گرفته


انا اسیب حیاتی ودنیتی ولا یوم اسیبک

من دنیا و زندگی خودمو فراموش میکنم ولی تورو فراموش نمیکنم

نظرات 28 + ارسال نظر
لیا چهارشنبه 23 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 12:38 ق.ظ

واااای احمد جان ممنون...من چقدر این آهنگ رو دوست دارم...ممنون که ترجمه ش کردی...واقعا خوشحال شدم...مرسی...

احمد چهارشنبه 23 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 08:48 ق.ظ http://www.ashm.blogsky.com/

خواهش میکنم لیا جان

بیتا چهارشنبه 23 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 11:20 ق.ظ

احمدجان من بیتا هستم. دست شما درد نکنه من این آهنگ رو خیلی دوست دارم واقعا قشنگه.

احمد چهارشنبه 23 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 11:47 ق.ظ http://ASHM.BLOGSKY.COM

وای خدای من ببخشید بیتا خانوم باور کنید دیشب خیلی افکارم مغشوش بود بخاطر همین اسمتونو اشتباهی نوشتم

بیتا چهارشنبه 23 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 07:58 ب.ظ

اشکال نداره شک کردم گفتم شاید منظورت من نبودم loool

ندا پنج‌شنبه 24 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 11:56 ق.ظ http://sarab64.blogfa.com

سلام

من که آهنگای عربی رو زیاد نشنیدم

حداقل بذارید ما هم دانلود کنیم گوش بدیم

ممنون که به سلیقه تینا یا بیتا خانم جامه عمل پوشانید

هی روزگاااار

احمد پنج‌شنبه 24 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 01:29 ب.ظ http://ASHM.BLOGSKY.COM

سلام ندا جان
شما بفرما ما خودمون میرسیم خدمتتون با برو بچ طرفدار عمرودیاب براتون اجرای زنده میکنیم

بیتا پنج‌شنبه 24 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 08:30 ب.ظ

بابا من بخدا بیتام. رو من حساب نکن احمد جان. صدامون خوب نیست بچه ها زهرترک میشن. نداجون چی میخوای برات بفرستم؟

احمد پنج‌شنبه 24 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 09:09 ب.ظ http://ASHM.BLOGSKY.COM

بیتا جان مگه ما صدامون خوبهمیخونیم براش لذت میبره

لیا جمعه 25 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 01:35 ق.ظ

ای بابا دوستان..بی خیال...همین که عمرو رو دوست داریم کافیه...بی خیال صدای بد...مهم عشقمون به عمرو هستش.....احمد جون صد در صد باهات موافقم...همین که ببینه یه همچین طرفدارایی مثل ما داره کافیه..صدامون زیاد مهم نیست.

بیتا جمعه 25 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 12:14 ب.ظ

فدای تو لیاجون.عمرودیاب ماهه. خدا اونو برای خانوادش نگه داره.

احمد جمعه 25 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 09:00 ب.ظ http://www.ashm.blogsky.com

لیا بیتا آره دیگه هستیم تا عمرو دیاب هست


خدا انشاالله هتونو برا خانواده هاتون نگه داره ثانیاً این عمرو دیاب رو هم کمی دیرتر پیرش کنه

لیا شنبه 26 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 12:50 ق.ظ

قربون همه شما دوستای گلم..اولا الهی آمین...خدا واسه ما هم نگهش داره...دوما احمد جان؟عمرو که پیر نیست ..فقط تازگی یکم جا افتاده شده..ماشالله..بزنم به تخته چشم نخوره بچم...انشالله عمر خیلی طولانی داشته باشه..

[ بدون نام ] شنبه 26 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 01:51 ب.ظ

نگین پیره تروخدا دلتون میاد؟ عشق منه. ایشالا همیشه موفق و تندرست باشه.

بیتا شنبه 26 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 01:52 ب.ظ

کامنت قبلی مال من بود یادم رفت اسمم رو وارد کنم

لیا یکشنبه 27 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 12:30 ق.ظ

من که اصلا دلم نمیاد بیتا جون..اصلا زبونم نمی چرخه بگم...

محمد دیاب یکشنبه 27 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 08:16 ق.ظ

ممنون احمد جان عالی بود،راستی این خبر رو بخونین لطفن:http://www.alarabiya.net/articles/2011/12/11/182019.html
برای عروسی عماد متعب عمرو دعوت شده بود و 50.000 دلار برای چند دقیقه خواندن گرفت،جووووووووووووووووووووووووووووووونمی

بیتا یکشنبه 27 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 01:14 ب.ظ

نوش جونش

عمرو درسته یا عمر؟ یعنی و رو هم باید بعد از ر تلفظ کرد؟

احمد یکشنبه 27 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 11:16 ب.ظ http://ASHM.BLOGSKY.COM

ممنون محمد جان خوش بحالش تو یه شب 50هزار دلار گیرش میاد خدا انشاالله براش بیشترش کنه
بیتا عمرو درستره دوتاش یکیه ولی بیشتر مصریا عمرو میگن

بیتا چهارشنبه 30 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 05:34 ب.ظ

ترجمه آهنگ عالم لیه رو میشه بذاری؟ یعنی امکانش هست ترجمه اش کنی؟

احمد چهارشنبه 30 آذر‌ماه سال 1390 ساعت 07:44 ب.ظ http://ASHM.BLOGSKY.COM

بیتا جان امکانش که صد در صد هست ولی اسم آهنگ رو مطمئنی درست نوشتی

بیتا پنج‌شنبه 1 دی‌ماه سال 1390 ساعت 11:48 ق.ظ

اعمل ایه بود ببخشید آهنگ جدید برای عمرو ساختم

نوید پنج‌شنبه 1 دی‌ماه سال 1390 ساعت 01:19 ب.ظ

سلام.آقا احمد دیگه نمیخوای ترانه های قشنگه تامر حسنی ترجمه کنی؟

احمد پنج‌شنبه 1 دی‌ماه سال 1390 ساعت 06:13 ب.ظ http://www.ashm.blogsky.com/

سلام
بیتا جان خودم متوجه شدم ولی میخواستم مطمئن بشم گفتم نکنه عمرو آهنگ جدیدی خونده ما خبر نداریم

نوید جان چشم امروز دیگه تعطیلیام شروع شد حتمن برات ترجمشون میکنم

ehsan پنج‌شنبه 12 شهریور‌ماه سال 1394 ساعت 06:09 ق.ظ

salam azizam mikhastam khahesh konam ahange khalik fakerny va ana ayesh ro tarjome koni merc mamnonam azat

sara دوشنبه 27 مهر‌ماه سال 1394 ساعت 04:49 ب.ظ

مرسی... من عاشق صداشم

بهنام پنج‌شنبه 18 بهمن‌ماه سال 1397 ساعت 11:48 ق.ظ

آهنگ مورد علاقه ی من بعد این همه سال ممنوووونم بابت ترجمه ی زیبا

ryhn جمعه 27 اردیبهشت‌ماه سال 1398 ساعت 05:08 ب.ظ

من این اهنگشومیخوام

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد