ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

ترانه های دینی

سلام عرض میکنم خدمت تمام دوستان و همراهان گرامی! ماه مبارک رمضان رو خدمت یکایک شما عزیزان تبریک عرض میکنم(با تاخیر) ببخشید بابت تاخیر طولانی مدتم که به خاطر مشکلات اینترنت بود امروز براتون ترجمه ی بعضی از دعاهای عمرودیاب رو قرار میدم:



یا نور على نور

ای نور مطلق!

اجعل فی قلبی نور
اجعل فی سمعی نور

در قلب و گوش من نور قرار بده

اجعل کلامی نور
اجعل فی عینی نور

کلام و چشمانم را نورانی کن

واحمینی من نفسی

و مرا از هوای نفسم محافظت کن

......................................................

یا خالق الخلق فی بطون الأمهات

ای آفریننده ی مخلوقات از شکم مادران

یا خالق الملایکة والشمس والنجوم

ای آفریننده ی فرشتگان و خورشید و ستارگان

یا مالک الملک والأرض والسماوات

ای پادشان این جهان و زمین و آسمان ها

یا مبدع یا معین یا حی یا قیوم

ای بوجود آورنده ای تعیین کننده(هر چیز) ای زنده و ای قائم!

یا محدد الأجل والعمر بین عینینا

ای کسی که زمان مرگ و زندگی را معین میکنی!

من قبضتک آدم من قبضتک جینا

ای کسی که جن و انسان را از میمیرانی

انت اللی خالقنا بضعفنا وقوتنا

تو کسی هستی که ما را با ضعف و قدرتمان آفریدی!

وانت اللی رازقنا وانت اللی بتغنینا

و تو کسی هستی که به ما روزی میدهی و بی نیازمان میسازی

وحتى لو غلطنا مبتحرمناش من قوتنا

یالله

و اگر خطا کنیم نیز ما را از قدرتمان محروم نمیکنی...ای خدا!

..........................................

یا ربی یا اللی بتغفر الذنوب .. وبتقبل التوبه

ای پروردگارم! ای کسی که گناهان را میبخشی و توبه را میپذیری!

انا صلیت ودعیت من قلبی .. فی ساعه مکتوبه

من از نهایت قلبم نماز میخوانم و تو را در ساعت مشخص میخوانم!

وقلت ربی رب قلوب .. وانا لو عندی تل ذنوب

و میگویم ای پروردگارم! ای پرورگار قلب ها...اگر من سراسر گناه باشم

الجأ لمین تانی هو اللی عارفنی .. هو اللی سوانی

دوباره به سوی چه کسی خواهم رفت که مرا بفهمد و مرا از سایرین جدا کند

وهدایتی من عنده .. فی عز عصیانی .. ربی وانا عبده

و مرا از سوی خویش در میان سرکشی ام هدایت کند! پروردگارم که من بنده اش هستم

مستحیل ینسانی

غیر ممکن است فراموشم کند!



نظرات 4 + ارسال نظر
لیا پنج‌شنبه 5 مرداد‌ماه سال 1391 ساعت 12:56 ب.ظ

خیلی مرسی نیلوفر جون...

خواهش میکنم ناقابل بود

عباس شنبه 7 مرداد‌ماه سال 1391 ساعت 12:43 ق.ظ http://a-d-w.blogfa.com/

مرسی اوی

خواهش میکنم قابل شما رو نداشت

[ بدون نام ] سه‌شنبه 10 مرداد‌ماه سال 1391 ساعت 05:35 ب.ظ

با سلام به نیلوفر
خیلی ترجمه ات خوب و عالی بود.فقط در ترانه یا خالق یک جمله عربی بین خط 5 و6 رو جا انداختید و اگه اینو بهش اضافه کنید درست میشه.
.در ضمن 2 ترانه دینی دیگه به اسم یا باقی و یا صبور رو ترجمه کنید.

سلام احمد آقا درست میگید!
این سریال بچه دزد که برامون اعصاب نمیزارهباید کل سریال رو ببینیم تا یه دعا پخش کنن!
حتما این کار رو میکنم

نوید چهارشنبه 18 مرداد‌ماه سال 1391 ساعت 03:53 ب.ظ

اگه میشه و امکان داره ترانه جدید تامر حسنی به اسم ( ابدا بنفسک) رو هرچه سریعتر ترجمه کنید.موضوع شعرش یه سری مشکلات اجتماعی رو بیان میکنه.
با تشکر.

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد