ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

صعبان علیا

سلام بر دوستان عزیز و گرامی!


امروز براتون ترانه ی صعبان علیا از آلبوم تملی معاک رو ترجمه کردم امیدوارم خوشتون بیاد




صعبان علیا 

برای من سخت است  

 


صعبان علیا یا غالی من اللی عملته فیا

ای با ارزش من !کاری که با من کردی برایم سخت است


لا تلوم علیا یا غالی انت اللی جریت علیا

من را ملامت نکن با ارزش من توبا من چنین کردی


آه بعترف أنی هویتک وانت اللی ملیت عینیا

آره اعتراف میکنم که من با تو خودم را شناختم و تنها تو را میدیدم


ظلمت روحی وحبیتک وکنت الدنیا دی لیا

به وجودم ظلم کردم و عاشقت شدم و تو دنیایم شدی


سیبنی لحالی سبنی لحالی ومتصعبهاش علیا

مرا به حال خودم بگذار من را به حال خودم بگذار و دیگر به من سخت نگیر


صدقت حبک یا حیاتی حبیت خوفک علیا

عشقت را باور کردم ای زندگی ام و دلم میخواست که تو مراقبم باشی


نظرة عینیک واهاتی لمسة أیدک أیدیا

نگاههای تو آههای من لمس دستانت و دستانم


روح وأنسانی روح وأنسانی ومتصعبهاش علیا
برو و فراموشم کن برو و فراموشم کن و به من سخت نگیر


کل اللی بینا یا غالی مش راح تنساه عینیا

چشمانم آنچه بین ما بود را فراموش نخواهد کرد


لا تلوم على قلبک یا غالی دمعک عزیز علیا

قلبت را سرزنش نکن با ارزش من اشکت برای من عزیز است


نظرات 17 + ارسال نظر
احمد دوشنبه 1 آبان‌ماه سال 1391 ساعت 09:16 ب.ظ http://www.ashm.blogsky.com/

احسنت مث همیشه زیبا و روان

سام دوشنبه 15 آبان‌ماه سال 1391 ساعت 01:23 ق.ظ

سلان نیلوخانم عالی بود مرسی

کمال سه‌شنبه 16 آبان‌ماه سال 1391 ساعت 01:27 ب.ظ

نیلوفرخانم شما همونی هستین که تو وبلاگه عمرودیابم هست؟یعنی همون نیلوفرخانمین؟

کمال سه‌شنبه 16 آبان‌ماه سال 1391 ساعت 01:29 ب.ظ

ای با ارزش من یعنی چی؟

نورعینی پنج‌شنبه 25 آبان‌ماه سال 1391 ساعت 08:46 ب.ظ

احمدجون داداش بی زحمت میشه آهنگه حبیی رو از بلقیس ترجمه کنین.همینطور آهنگه انت حیببتی از حمیدالجسمی همینطور آهنگ
یانا یانا از ابوزید همینطور آهنگ یالا یالا از ابوسلطان همینطور
نیلوفر از اندی و کوروسایجوری نباش
دمت گرمانقدر با این شکلکا حال میکنم از این به بعد اوقات فراغم رو میام اینجا کنار احود داداش

احمد پنج‌شنبه 25 آبان‌ماه سال 1391 ساعت 11:10 ب.ظ http://www.ashm.blogsky.com/

بقیه رو بلد نیستم ولی نیلوفر از اندی و کوروس رو برات ترجمه میکنم تازه انتی معاکی از ابوحنتوش هم هست که اگه بشنویش دیگه دوست داری تمام زندگیت فقط این آهنگ باشه

نورعینی شنبه 27 آبان‌ماه سال 1391 ساعت 02:16 ق.ظ

احمدجون داداش ابوحنتوش چی شد؟یه جملاتی دارم که همیشه به تامر میگم.هر شب می گم:
تامی من خیلی دوست دارم تو صدامو می شنوی دردمو می دونی دوست دارم با این که ازدواج کردی تورو تو بغلم بگیرم ولمست کنم تازه جالب اینجاس که رشتم معارف و اسلام واین چیزاست.وگرنه به لمس قانع نمی شدم.تامی تو ماله منی هر شب می خوام کنارک باشی و حرفمو بشنوی .کسی که اورا خیلی دوست می داشتم از پست خنجری در پشتم نمیدانم کدام ناحیه فرو کرد و فشار داد تا ته فشار داد در عجم از این نامردای روزگاراز طرفی آن مزاحم ملعون مه مرا از وبلاگ خودم به بیرون هدایت کرد و دیگر شهره ی شهرمتامی دوست دارم من کوکو یا جوجوی تو هستم.

[ بدون نام ] شنبه 27 آبان‌ماه سال 1391 ساعت 02:25 ق.ظ

احمدجون داداش آهنگ رایحه جایه رو از گروه واما و آهنگ اهل العرب و الطرب رو از اسطورهمحمد منیر ترجمه می کنی؟
اهنگ یالو یالو رو از ابو احمد و آهنگ دالو دالو رو از مراد بیلبیلم و آهنگ
bi to never از ابوحنتوش رو می خوام.
جدی دوتای اولی رو ترجمه کنی ممنانتان می شویم .یکدومشم ترجمه کنی خوبه این نیلوفر نانازی وقتش زیاده بهش بده ترجمه کنه.

نوید دوشنبه 29 آبان‌ماه سال 1391 ساعت 02:44 ب.ظ

سلام به احمد و نیلوفر
یه مشت ترانه براتون دارم تا برای من و دوستان ترجمه کنید.
۱. ترجمه ترانه های ماه رمضان امسال ۲۰۱۲ از عمرو دیاب(۶ ترانه هستش)

۲. ترجمه ترانه های: ویاه ـ بقدم قلبی ـ اللی حبیبی ـ الله علی حبک ـ عینی و انا شایفه

۳. ترجمه ترانه های: نقول لیه ـ اللیلا دی ـ طول ما انا شایفک ـ انت الغالی ـ روحی مرتحالک ـ ضحکت

نورعینی دوشنبه 29 آبان‌ماه سال 1391 ساعت 07:17 ب.ظ

دیگه.چیز دیگه نمی خوای.می خوای تمامی آلبومهای عربی رو به طور کل ترجمه کنن نیلوجون که اصلا وقت نداره.احمدجون داداشم که درگیر عزاداری و شربت دهی هست.منم و تو .

نیلو چهارشنبه 1 آذر‌ماه سال 1391 ساعت 01:25 ب.ظ

نیلوفر سرام پی الاف هستم خوبین؟آقای یورکوورچ خبرمو نگرفت؟قرار بود بیاد برای خواستگاری.ما منتظریم.
نیلوفر سرام پی هستم یک خالی بند اسطوره ای

نیلوفر چهارشنبه 1 آذر‌ماه سال 1391 ساعت 01:41 ب.ظ

سلام عروسم!
خوشحالم که از آهنگم خوشت اومد این آهنگ "اصلها بتفرق" مال دوسال پیشه چون لطف داشتی برات به ایمیلت فرستادم دقیقا همون موقع که تامر آلبوم "اخترت صح" رو داد بیرون این پسر کوچولوی ما که تو شیره مالیدن سر طرفدارانش حرفه ایه و کلی وعده داده بود که آلبوم بیرون میده و اینها برداشت این آهنگ رو کرد یه "مینی آلبوم"!!!! تا ما مثلا بگیم باشه قبول آلبوم دادی...آخه کجای دنیا یه آلبوم با فقط و فقط یه آهنگ میشه مینی آلبوم؟! خب بگو سینگل دادم بیرون دیگه چرا اونو آلبوم میکنی کلا تامر حسنی هر کاری بکنه عمرودیاب هم میکنه که بهش بگه ببین من هنوز هستماون سال که اون آلبوم مذهبی داده بود بیرون یهو عمرودیاب رفت یه سری دعای کوتاه کوتاه خوند که باور کن ما هر وقت میشنیدیم میخندیدیم و جالبه دقیقا!!! بعد از آلبوم تامر حسنی بعد که تامر حسنی قبل از عمر و سلمی(2) رفت مکه عمرودیاب همون موقع کلی کنسرت داشت همه رو لغو کرد که اونم بره اینم که از مینی آلبومش!!! امسال هم که تامر افتاده به دویتو خوندن با خارجکی ها عمرودیاب هم چسبیده به شکیرا!! البته پارسال با شکیرا کنسرت داد ولی صحبتی از اینها نبود فکر کنم برای لج تامر هم شده بره مایکل جکسون مرحومو از خاک بکشه بیرون(با چک و لگد) بگه بیا با هم بخونیم...

نیلوفر چهارشنبه 1 آذر‌ماه سال 1391 ساعت 01:58 ب.ظ

سلام عباس آقا!
راست میگید اصلا اسم عمرو مثل ویزای عالم هنر میمونه من میریام رو دوست دارم منتها به قول دوست خوبمون میریام میتونه خودش رو با تامر یا بقیه ی دوستان مقایسه کنه کلا عمرودیاب یه چند تا سر و گردن از همشون بالاتره! یعنی بقیه خودشون رو به آب و آتیش میزنن، آمریکا میرن، پول میدن، انگلیسی میخونن و... و عمرو با آرامش یه سینگل میده بیرون و مشت محکمی در دهان بقیه میزنه(البته مشت محکم شوخی بود)
دلم واسه ی تامر سوخت بنده ی خدا یه زن گرفت و امروز عده ی زیادی تو فیس بوک نوشتند با این کار خودش رو منقرض کردخواننده یعنی عمرو ازدواج کرد و به لطف خدا بچه های گل و بلبل هم به جامعه تحویل داد اما همچنان به سیل طرفدارانش اضافه میشه

دوست نیلوفر چهارشنبه 1 آذر‌ماه سال 1391 ساعت 01:59 ب.ظ

دورویی تا چه حد؟واقعا باید بهت بگم منافق!

نیلوفر چهارشنبه 1 آذر‌ماه سال 1391 ساعت 02:08 ب.ظ

[ بدون نام ] جمعه 3 آذر‌ماه سال 1391 ساعت 02:24 ب.ظ

یه آهنگ جدید هست که دوست دارم برام ترجمه کنین
دویتو ابوبکرسالم و فرشید امین یه دونه دیگه هم
دویتو عبدالله الروشید با امیر تتلو

شعرشو برام ایمیل کن همین الان برات ترجمش میکنم

[ بدون نام ] یکشنبه 5 آذر‌ماه سال 1391 ساعت 12:10 ق.ظ

برادر احمد آهنگ تاتا از ابوللیف رو می خوام
به هرحال برای تنوع خوبه چون همه شد تامرو عمرو ورامی صبری
تاتا از ابوللیف ویا بنات از خاله نانسی
شعرشو گیراوردم واست میکپم
این اولین آهنگیه که می خوام نویدو با طومارش تنها بذار بیا طرف من

lمن میام طرفت چون ذهن زیبات و خلاقتو که طرفدار اشعار و آهنگهای فوقالعادست رو دوست دارم

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد