ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

الیلادی

برای دیدن ترجمه ی این ترانه ی بی نظیر به ادامه ی مطلب مراجعه کنید



اللیلادی سیبنی أقول و أحب فیک و انسى کل الدنیا دی و غمض عینیک

امشب را بگذار بگویم عاشقت هستم و تمام این جهان را فراموش کنم و به چشمانت زل بزنم


ده انت نور حیاتی عمری کل أملی شوق الدنیا کله مش کتیر علیک

تو نور زندگی من و تمام آرزو و اشتیاقم هستی و اینها برای تو زیاد نیست


و الله کل حاجة فیا بتنادیلک..أیوة کل حاجة فیا بتنادیک

به خدا تمام وجودم صدایت میزند... آره کل وجودم صدایت میزند


قالو یاما ان القمر عالی و بعید و الملایکة مستحیل تلمسها إید

به من میگویند که این ماه دور و عالیست... میگویند امکان ندارد دست فرشتگان را لمس کرد


و أنا اللیلا دی کل ده فی إیدیا یمکن فی الدنیا دی أکون انا الوحید

و من امشب همه چیز در دستانم است...شاید که من تنها در این دنیا هستم


نظرات 9 + ارسال نظر
[ بدون نام ] پنج‌شنبه 9 آذر‌ماه سال 1391 ساعت 01:31 ب.ظ

آهنگ ابدا بنفسک رو میشه ترجمه کنین؟
آهنگ زیباییه نه؟

"به نظر من" نه

نوید پنج‌شنبه 9 آذر‌ماه سال 1391 ساعت 06:17 ب.ظ

همینو بگم که ترجمه عالی بود.
ادامه متن ترانه ابدا بنفسک:
و عیوب کتیر فینا فیها اللی یتقل و اللی ما یتقلش
یا ربی قدرنا نبعید بعید عنها و الحق حیاتنا ما نندمش
در ضمن خیلی وقته که وبلاگ پر طرافدار سرای امید(forum sarayeomid.net) باز نمیشه.میدونی چه بلایی سر این وبلاگ اومده؟

سلام آقا نوید
قابل شما رو نداشت باقی سفارشاتتون هم انشاالله اگه عمری بمونه قرار میدم
این قسمت هم ترجمه اش میشه:
عیب های گفته و نگفته ی زیادی داریم
خداوندا به ما قدرتی بده که از آنها دور شویم و به اصل زندگی مان بدون پشیمانی ادامه دهیم
متاسفانه اغلب سایت های خوب عربی توی ایران دچار این بلای فیلترینگ میشن منم نمیتونم این سایت رو باز کنم

ندا شنبه 2 دی‌ماه سال 1391 ساعت 10:33 ب.ظ http://sarab64.blogfa.com

سلاااااااااااااااااااام آقای مترجم

چقدر با معرفت هستینا تموم درخواستارو انجام میدیدن

ولی من چند دفعه اومدم تو وبتون گفتم یه چندتا از این آهنگهای قشنگ رو بذارین برا دانلود ما هم لذت ببریم

نذاشتی

دىابى پنج‌شنبه 24 مرداد‌ماه سال 1392 ساعت 02:57 ق.ظ

مرسى آقاى مترجم آلبوم جدىد مبارک

elham پنج‌شنبه 9 آبان‌ماه سال 1392 ساعت 08:37 ب.ظ

salam vaghan azatun mamnunam.omidvaram ke hamishe salamt va piruz bashin.

سپاس الهام جان

zohre diab. دوشنبه 30 تیر‌ماه سال 1393 ساعت 07:37 ب.ظ

اااااااااااااااااااااای خدا چرااااااااااااااا عمرو عاشق این نوع ملودیه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

مهم اینه که قشنگ خوندتش

نسرین یکشنبه 16 شهریور‌ماه سال 1393 ساعت 05:16 ب.ظ http://facebook.de

سلام ممکنه بپرسم شما از کجا این زبون و لهجه زیبای مصری رو بلد شدین اخه من کتابهای مختلفی خریدم ولی متاسفانه فقط عربی به لهجه های کشورهای خلیج بود و کمکی نکرد به من بازم مرسی

عرب اهوازی هستم

نسرین یکشنبه 16 شهریور‌ماه سال 1393 ساعت 05:31 ب.ظ http://facebook.de

ممکنه لطفا این اهنک عمرو دیاب رو به نام رحت الحبایب ترجمه کنید مرسی از لطف تون

انشاالله بعد از ترجمه کامل آلبوم جدید

پریسا صباغ یکشنبه 13 اردیبهشت‌ماه سال 1394 ساعت 09:26 ب.ظ

ممنون و سپاس از زحمات نیلوفر خانم عزیز و گرانقدر. خدا حفظشون کنه.

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد