ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

واهی ذکریات

یکی از غمگین ترین ترانه های عمرو دیاب که به نظرم پر از احساس عمرو دیابه رو براتون ترجمه میکنم . عمرو دیاب این آهنگ رو ساخته و لحن خوندنش خیلی غمگینه در کل احساس عمرو دیاب هم از آهنگ هم از خوندنش پیداست. من که خودم به شخصه چندین بار پشت سر هم گوشش میدم


امیدوارم با ترجمم تونسته باشم مفهوم آهنگ رو به دوستان منتقل کنم.



  


تفوت سنین واقول نسیت خلاص هوانا
سالها میگذره و به خودم که فراموشش کردم و عشق ما تموم شده

 ولا بنسى واشوف صورته بتوحشنى حیاتى معاه
درحالی که فراموش نکردم و با دیدن عکسش دلتنگ با اون بودن میشم

عماله بتیجى فى بالى وبفتکر اللى فات
کارهاشو به یاد میارم و به چیزهایی که گذشت فکر میکنم

 والعمر یعدى قصادى ویتعاد فى حکایات واهى ذکریات
روزگار از جلو چشام میگذره و داستانهایی رو بیان میکنه که خاطره هستند

سرحت فیه فى صوره لینا من زمان وانا ماسک ایدیه
اونو میبینم در عکسی از گذشته در حالی که دستانش رو نوازش میکردم

 وقولت لنفسى دى الدنیا هنعمل ایه
و به خودم گفتم دنیا همینه کاری از دست ما ساخته نیست

تقول تعید مفیش رجوع خلاص ده ماضى وراح
میگی که بر میگرده دیگه برگشتی در کار نیست گذشته ای بود که گذشت

 بقیت مضطر اقول ذکرى عشان ارتاح

الان مجبورم خاطرات رو بگم تا آسوده بشم(به نظرم مفهومش اینه که تنها باید راضی به بیان خاطرات برای خودم بشم تا کمی آرامش پیدا کنم. اینجاش واقعاً ناراحت کنندست)

نظرات 12 + ارسال نظر
نازی پنج‌شنبه 7 شهریور‌ماه سال 1392 ساعت 09:51 ب.ظ

خدا خیرت بده احمد اقا بدجوری توو کفش بودم
واقعا ممنون

خواهش میکنم خوشحالم خوشتون اومده

نوید جمعه 8 شهریور‌ماه سال 1392 ساعت 02:35 ب.ظ

مرسی از ترجمه...راست میگی آهنگ غمگین و احساسی هستش.

خواهش میکنم

mohammadiab شنبه 9 شهریور‌ماه سال 1392 ساعت 07:32 ق.ظ

احمد جان ترکوندینی،دمت گرم حالشو بردم،الان که تو ترجمه اش کردی فهمیدم چه تکست قوی ای داره

خواهش میکنم نظر لطفته اکثر آهنگها متن قشنگی دارند و این هم یکی از بهترینهاشونه

ریحانه یکشنبه 10 شهریور‌ماه سال 1392 ساعت 10:38 ق.ظ

سلام
معنی الهضبه که لقب عمرو دیاب چیه؟

هضبه در عربی به معنی کوه و قله هستش حالا این لقب که بهش داده شاید بخاطر اینکه مث قله دست نیافتنیه یا مث کوه استواره . خودم هم شک دارم شاید دوستان نظر بهتری دارن.

نازی شنبه 16 شهریور‌ماه سال 1392 ساعت 05:31 ب.ظ

احمد اقا میشه لطفا حبیت یا قلبی رو هم ترجمه کنید

چشم حتماً

نوید جمعه 29 شهریور‌ماه سال 1392 ساعت 05:55 ب.ظ

سلام ...
احمد از همون 7 شهریور تا الان هر روز وبلاگت رو چک می کنم.
پس چرا مابقی ترانه های آلبوم رو ترجمه نمی کنی؟

نوید شما خیلی بزرگواری ببخشید مسافرت بودم حتمن سعی میکنم تمومشون کنم

[ بدون نام ] شنبه 30 شهریور‌ماه سال 1392 ساعت 11:55 ق.ظ

با سلام.به نظر من برای اینکه عمرودیاب مثل کوه استواره بهش لقب هضبه رو دادن.قله و دست نیافتنی بودنی در کار نیست.چون همونطور که همه در جریانن اسطوره تامر خیلی وقته که از رقیب با تجربش جلوتر رفته و قدمی فراتر از دنیای اعراب گذاشته این روزها اسطوره تامر در کل دنیا نماد عرب و عرب زبان هست.و تامر الان بهترنه و موسیقی اصیل خودشو به جهانیان معرفی کرده.خواننده ای که چه طرفداران موسیقی اصیل و سنتی طرفدارشن چه طرفدران موسیقی مدرن و امروزی.پیر جوون کودک امروز یک صدا تامر رو فریاد میزنن خواننده ای که رکوردهارو جابه جا میکنه .تنها خواننده ی عرب زبانی که خواننده های بزرگ جهانی مثل شکیرا-آشر و خیلیای دیگه اون رو به عنوان یکی از بهترین خواننده های دنیا معرفی کردن .پس قله یعنی تامر دست نیافتنی یعنی تامر .عمرو میدونه خواننده ی فوق العادیه و تونسته خودشو در سطح بالایی نگه داره ولی اینم میدونه که استعداد فوق العاده ی این روزای موسیقی عرب و جهان با سرعت زیاد داره ازش سبقت میگیره و به جایی میرسه که دیگه هیچ خواننده ای جرات مقایسه کردن رو باهاش نداره.تامر حسنی صدایی که جاودانست صدایی که همه ی موزیسین های بزرگ اون رو نعمت بزرگ الهی میدونن.

خدا انشاالله هر دوتاشون رو برای هوادارانشون نگه داره.

نینا دوشنبه 1 مهر‌ماه سال 1392 ساعت 02:09 ب.ظ http://nawalfans.blogfa.com

خیلی قشنگه خیلی دوستش دارم ممنون.
میشه آهنگ عندک نوال رو هم ترجمه کنید؟
خوشحال میشم تبادل لینک هم بکنیم

سلام ممنون از نظر لطفتون لطفاً بفرمائید آهنگ مال کدوم آلبومه اگر وقت کردم ترجمه میکنم براتون میفرستم که تو وبلاگتون منتشر کنید

نینا شنبه 6 مهر‌ماه سال 1392 ساعت 02:19 ب.ظ http://nawalfans.blogfa.com

مال البوم اخرش معرفش لیه 2012

دوست من بروی چشم ببخشید اگر دیر جواب میدم چون سرم شلوغه

ساجده شنبه 5 خرداد‌ماه سال 1397 ساعت 05:08 ب.ظ

سلام
واقعا خیلی متشکرم از این همه زحمت و دقت.
خیلی خیلی مفید بود برام.
باعث علاقه‌م به زبان عربی شد❤

Artan جمعه 25 تیر‌ماه سال 1400 ساعت 09:02 ق.ظ

سلام خسته نباشید عذر خواهم من این آهنگو نمیتونم پیدا کنم اسمشو میشه لطفاً بگین و از کدوم سایت دانلودش کنم آخه خیلی متنش زدم گوگل بالا نیاورد دنبال این آهنگ اگه کمکم کنین ممنون میشم

ستاره دوشنبه 11 مرداد‌ماه سال 1400 ساعت 09:10 ب.ظ

واهی ذکریات-عمرو دیاب

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد