ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

ترجمه ترانه های عمرودیاب

وبلاگ ترجمه ترانه ها و آواز و آهنگ های عمرودیاب و موسیقی عربی مصری

انا مش انانی عمرودیاب 2014

تبریک میگم به همه طرفداران خواننده بزرگ عربی مصری آقای عمرودیاب بابت آلبوم 2014 با نام شفت الایام. قبل از هرچیزی میخواستم نظرتون رو در مورد آهنگهای جدید بدونم که چطوری هستند بعضی از دوستان میگن به سبک قدیم هستند من هم میگم که عمرو دیاب بیشتر به کنسرتهاش فکر کرده چون این چند سال اخیر زیاد کنسرتهاش چنگی به دل نمیزد و نصف زمان هرکنسرت هم اجرای زنده نداشت با توجه به این آلبوم خیلی از آهنگهاش قابلیت اجرای زنده رو دارند وو هم مناسب جشن های عروسی هستند و مطمئنم امسال شاهد کنسرتهای قشنگی خواهیم بود. البته چیزی که مشخصه باز این آلبوم رکورد خواهد زد.

لطفاً نظر خودتون  هم در رابطه با آهنگها و این آلبوم و ترجمه بنویسید.


 

 

انا مش انانى سیبتک تعیش بعدى الحیاه وفضلت مستنیک سنین واقف مکانى

من خودخواه نیستم بعد از اون دورانی که داشتیم تو هنوز با خیال راحت داری زندگی میکنی و من همچنان منتظرت بودم و در جای خودم ایستاده بوودم


متجیش تلومنى من النهارده بقى فی حیاتى حد تانى

سرزنشم نکنی که چرا حالا در زندگیم با شخص دیگه ای هستم


کنت هفضل کل ده مستنى ایه حب ایه اللى انت بتدور علیه

برای چی این همه منتظر بودم؟ عشقی که تو دنبالش هستی چطور عشقی هستش؟


بعد الغیاب ده مفیش عتاب اتهز لیه

بعد از این همه دوری دیگه سرزنشی وجود نداره من چرا باید خودمو ناراحت کنم


عایز الحقیقه علشان مکانک اتملى عنیک وقلبک غیرانین وبقیت فی ضیقة

میخوام که حقیقت رو بدونم بخاطر اینکه جائی که هستی چشمانت و قلبت رو گرفته و تغییر کردن و من در تنگنا قرار گرفتم


انسانى لو لسه فاکرنی وانت لیک ملیون طریقة

منو فراموش کن اگر هنوز به من فکر میکنی و تو میلیونها انتخاب داری


ایامنا راحو مقدرش اقولک غیر کده ولا ینسی قلبی کلمتین تعبه وجراحه

روزگار ما گذشت  غیر از این نمیتونم چیزی بهت بگم و قلب من دو کلمه سختی و آزار رو فراموش نمیکنه


مین اللی قالک الحیاه وقفت یوم على اللى راحو

چه کسی بهت گفته زندگی از زمانی که اونها از کنارم رفتن متوقف شده

نظرات 9 + ارسال نظر
زهره دیاب جمعه 21 شهریور‌ماه سال 1393 ساعت 03:13 ب.ظ

کم پیش میاد ترانه ای منو تحت تاثیر قرار بده اما این موزیک...
کار خوبیه,کاری ندارم چیز جدیدی واسه ارائه نداره اما با احساس خونده وکار خیلی خوبیه...بابت ترجمه ممنون...نه خیلی خیلی ممنون

من خودم چندین بار پشت سرهم گوشش میدم فوق العادست . ممنون

نوید جمعه 21 شهریور‌ماه سال 1393 ساعت 06:24 ب.ظ

سلام...ممنون از ترجمه خوبت...

مرسی نوید جان. باور کن خیلی گرفتارم

محمد جمعه 21 شهریور‌ماه سال 1393 ساعت 06:37 ب.ظ

شاید همه آهنگ های این آلبوم اون قدر خوب نباشند؛ ولی در این سن و سال آلبوم دادن کار هرکسی نیست
مهم صدای خودشه که عشقه

آهنگ ها عالی هستند.ممنون از نظرتون

مریم شنبه 22 شهریور‌ماه سال 1393 ساعت 07:57 ق.ظ

این آقا عشقه ، هرکی هرچی میخواد بگه
آلبوم عالیییییییییه
جماله ، واتغیرت , ساعة الفراغ ، شفت الایام
قشنگن
فقط یه نکته ای ، ترجمه یکم مشکل داره بعضی قسمتاش
مثلا انانی میشه خودخواه
یعنی اسم آهنگ من خودخواه نیستم هست
ممنون از وب عالیتون

سلام ممنون از نظرتون اصلاحش میکنم

[ بدون نام ] شنبه 22 شهریور‌ماه سال 1393 ساعت 05:24 ب.ظ

أیوة اتغیرت اهنگ زیبایی هست شاید بشه گفت بهترین آهنگ آلبومه

بله واقعن آهنگ زیبائی هستش ولی بی انصافی نیست اگر بگم همشون قشنگ هستند .ممنون از نظرتون

راشا دوشنبه 24 شهریور‌ماه سال 1393 ساعت 06:18 ب.ظ

خسته نباشی البوم عاااااااااااااااااااااااااااالیه عمرو فقط صداش کافیه که اهنگو زیبا میکنه ولی همش محشربود ساعه فراق وکل حاجه خیلیییییییییییییییییییییییی قشنگن ممنون از ترجمه هات

خواهش میکنم

م پنج‌شنبه 10 مهر‌ماه سال 1393 ساعت 10:59 ق.ظ

سلام
"یالی معندکش قلب" یعنی ای کسی که قلب نداری یعنی سنگدلی تو آهنگ بتوحشنی

Ehsan سه‌شنبه 24 شهریور‌ماه سال 1394 ساعت 06:42 ق.ظ

مرسی عالیه ممنونم از زحماتت

سعید چهارشنبه 10 شهریور‌ماه سال 1395 ساعت 07:11 ق.ظ

اهنگ بسیار زیباییه ... و ممنونم بخاطر ترجمه ای که زحمتش رو میکشی و ما لذتش رو میبریم . خسته نباشی . عمرودیاب یه اسطوره تکرار نشدنیه ..

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد