این آهنگ رو خیلی دوست دارم امیدوارم از ترجمه آهنگ خوشتون بیاد.دوستان اگر کسی میتونه آهنگ مصری ترجمه کنه فرقی نداره از کدوم خواننده بهم پیام بده که تو این وبلاگ باهم همکاری کنیم.
قدام عینیا اللى انا حلمت بیه
جلوم چشمانم کسی هست که همیشه آرزوی چنین کسی رو داشتم
هوا اللى غیر فى عینى الحیاه
او کسیه که زندگی را از دید من تغییر داد
اول ما قلبی شاورلى علیه
اولین بار که قلب من در موردش باهام صحبت کرد
حسیت کانه ما صدق لقاه
احساس کردم که قلب من هم باور نمیکرد این شخص رو ببینم
الله على جماله فى کده الله
وای بر زیبائیهایش که اینطور خلق شده
انا قلبی کان فی حاله شاف عیونه تاه
قلب من بحال خودش بود وقتی که چشمانش رو دید دیگه از خود بیخود شد ( به قول معروف ول شد)
ان شالله اعیش حیاتى کلها معاه
اگر خدا بخواهد تمام زندگیم را در کنارش خواهم بود
مین ده اللى یقدر یقول کلمتین
چه کسی میتونه حتی به اندازه دو کلمه چیزی بگه
قصاد العیون دی یتوه الکلام
مقابل چشمانی که سر رشته کلام رو از دست میده
برتب کلامی واعید مرتین
صحبت های خودمو آماده میکنم و باز پیشش بر میگردم
ویضحکلی بنسى اللى فاکره اوام
وقتی که برام لبخند میزنه چیزی که مدتها داشتم بهش فکر میکنم رو از یاد میبرم
عالیه...
تشکر
سلام بقیه ترجمه هارو برامون بزاری عالی میشه...
راستی ترجمه ترانه "جانا" ناقصه و یه بار دیگه ترانه کاملشو ترجمه کن...
ممنون نوید جان الان میبینم آهنگ جانا با چیزی که از همون اولش بود خیلی متفاوت هستش
خیلی ممنون بایبت این ترجمه!
عالی عالی عالی
خسته نباشید و وبلاگ تون همون چیزیه که میخوام